Articles
James P. Allen, 
Rethinking the sDm.f
1-16
The Earlier Egyptian sDm.f is currently understood to represent a number of discrete
                    forms in nonattributive and non-nominal use. That analysis is based on largely
                    unexamined assumptions about meaning and usage. Reconsideration of the sDm.f on the basis of written
                    morphology suggests there were only two discrete forms: one active and one
                    passive. The role of gemination also merits reconsideration as a lexical feature
                    rather than an inflectional one.
Marc Brose, 
Zur Existenz von Faktitivstämmen im Ägyptischen
17-35
The present article deals with the possible existence of D-Stems in
                    Egyptian corresponding to the D-Stems in Semitic languages (like Hebrew
                        Picel), an old thesis of the era of K. Sethe adopted by F. Breyer
                    in a recent Lingua Aegyptia article (14, 2006). This article argues that
                    the hints referred by Breyer are not sufficient to prove the existence of
                    D-Stems in Egyptian.
Roman Gundacker, 
On the Etymology of the Egyptian Crown Name mrsw.t. An “Irregular” Subgroup of
                        m-Prefix Formations
37-86
It is a well-known fact that Ancient Egyptian was able to form
                    nouns with prefixes, of which the m-prefix is the most prominent. Already E. Edel stated that the m-prefix is dissimilated to n- if the first consonant of the base
                    it gets attached to starts with another labial. In addition, there is another,
                    so far unnoticed sound change, i.e. the nasal dissimilation m_n > m_l, which is sometimes followed by a
                    subsequent sound change m_l > b_l. Considering these particular
                    developments allows one to etymologise the nouns mrbj.t ~ *mv̆l- < mnbj.t “axe”, mrsw.t ~ *mv̆l- < *mnsw.t “(designation of a) crown” and
                        b#gÈw ~ *bv̆l- < m#gÈw ~ *mv̆l- < *mngÈw “dagger” and to determine nbj “to smelt (metal)”, (j)nsw “king (of Upper Egypt)” and
                        *ngÈ “to cut” – an unattested
                    variant of wgÈ “to cut” –
                    respectively as their derivational bases. This also explains the by-forms m#fr.t and mrfr.t ~ *mv̆l- of mnfr.t “jewel-ribbon”, which derives
                    from nfr “to adorn, to be beautiful”
                    and thus supports the etymologies proposed here. Furthermore, the sound changes
                        m_n > m_l and m_l > b_l, which hitherto have been considered
                    facultatively, can perhaps be restricted to *mv̆nC > *mv̆lC and *mv̆lCocclusive- > *bv̆lCocclusive-.
Maxim Panov, 
Three Records of the Late Period
87-113
The paper is devoted to the Egyptian records from the IV-Ist
                    centuries BC and presents a publication of three little-known monuments supplied
                    with a commented translation, namely: the inscription of Psamtikseneb, preserved
                    in the State Hermitage Museum (St. Petersburg), the Statue of Imhotep, a
                    supposed author of Taimhotep’s and Psherenptah’s biographies, from the Pushkin
                    Museum of Fine Arts (Moscow) and a small ointment/paint container of Horimhotep
                    from the Walters Art Museum (Baltimore). The last object presumably belongs to a
                    person from the Memphite priestly family.
Kirsty Rowan, 
Meroitic Consonant and Vowel Patterning. Typological Indications for the
                    Presence of Uvulars
115-124
The phonological identity of certain Meroitic signs has needed
                    further investigation as previous evidence from correspondent forms has either
                    been scarce or contradictory, leading to varying claims as to these signs’ sound
                    value. This paper presents an investigation into the Meroitic signs <q> and <x> which analyses the occurrences of
                    these signs in combination with certain vocalic signs. It is shown that evidence
                    from phonology and typological processes gives strong indications that Meroitic
                    possessed a series of uvular consonants.
Wolfgang Schenkel, 
Wie ikonisch ist die altägyptische Schrift?
125-153
The significance of iconicity in Egyptian writing tends to be
                    overestimated in current scholarship as it was in ancient times. The reason for
                    it is a past and present bias toward monumental writing as opposed to its much
                    more frequently used cursive varieties. It should always be kept in mind that in
                    hieroglyphic texts, a vast majority of signs has a phonetic, rather than
                    semantic function. It is nonetheless clear that iconicity did play a role for
                    the Egyptians in special instances, regardless of the function of the signs: in
                    some cases, which I define as instances of “positive iconicity,” iconicity was
                    considered and utilized in a positive sense; in other cases, which I term
                    “negative iconicity,” it was regarded as negative, thus generating a number of
                    procedures aimed at circumventing it. In this paper, particular attention is
                    devoted to the evidence of the Coffin Texts and to the historical development of
                    different procedures to circumvent iconicity in the Pyramid Texts and in the
                    Coffin Texts. In a longer excursus, it is claimed that in the writing of the
                    divine name Seth with the sign , we are in
                    presence of a case of substitution of a sign, not of a word: thus, one should
                    not read a word w@o (or similar)
                    “the Judged One” (or similar) instead of a word Ütx (or similar) “Seth”; rather, one
                    should view the word Ütx (or
                    similar) “Seth” as written with the sign  (or
                    similar) instead of with a sign representing the god iconically such as  (or similar), resulting from the use of a
                    circumventing procedure.
Sami Uljas, 
Syncretism and the Earlier Egyptian sDm=f. Speculations on Morphological Interconnections across
                    Paradigms
155-174
It is suggested that the paradigms of the five or so
                    near-universally recognised forms of (active) sDm=f in Earlier Egyptian were
                    possibly, and in some cases probably characterised by various degrees of
                    morphological syncretism, i.e. formal identity between their constituent parts.
                    Individual instances where this may have occurred are isolated and discussed,
                    and it is proposed that in most cases the assumption of formal syncretism offers
                    a plausible explanation and/or description for the grammatical and morphological
                    phenomena observed. Overall, it is maintained that the paradigms were perhaps
                    more distinct than suggested by some interpretations of the relationship between
                    written and ‘actual’ morphology, but this might not have extended to complete
                    formal autonomy. In conclusion the possible role of syncretism in the diachronic
                    history of Egyptian is briefly considered.
Jean Winand & Stéphanie Gohy, 
La grammaire du Papyrus Magique Harris
175-245
The heterogeneity in the composition of Papyrus Magic Harris has
                    been known for some time. In 1927, Lange already suggested that the text could
                    be segmented in 23 sections grouped in three main divisions. In the present
                    study, the text is examined from a purely formal viewpoint. A thorough
                    grammatical description of the language is presented to test if the hypothesis
                    of a (more or less) perfect match between form and content can be validated. If
                    the answer seems to be largely positive, there is also room for variation and
                    nuances. From a grammatical viewpoint, the text can be divided in two groups
                    that correspond to the two linguistic poles that were used in the New Kingdom,
                    i.e. Late Egyptian and « égyptien de tradition ». Now, this general trend has
                    its exceptions, as texts belonging to one linguistic pole are sometimes open to
                    traits that belong to the other pole. This of course sheds an interesting light
                    on scribal practices in the New Kingdom.
Miscellanies
David Klotz, 
On the Origin of the 3rd Masc.Sing. Suffix Pronoun (=f). A Comparative Approach
247-250
The anomalous third-person masculine singular suffix-pronoun in
                    Egyptian (=f) does not appear to
                    correspond to its Semitic equivalents. Yet a comparison with spoken and written
                    variants suggests a new derivation for this unexpected
                    pronoun.
Review Articles
Matthias Müller, 
Die ultimative Grammatik des Sahidischen? Generelles und Marginales zur 3.
                    Auflage von Laytons A Coptic Grammar
251-285
Review article to the 3rd edition of Bentley Layton’s
                        A Coptic Grammar focussing on issues of the systemic approach to
                    language description and the terminology used by the author. A second part notes
                    sundry observations to several paragraphs of the grammar.
David A. Warburton, 
Darkness at Dawn. Methodology in Egyptological Lexicography
287-320
Review article based on Christian Cannuyer, La Girafe dans
                        l’Égypte ancienne et le verbe
                    : étude de lexicographie et de symbolique
                        animalière, Acta Orientalia Belgica Subsida IV, Brussels: Illustrata
                    2010 (ISBN 978-2-9601012-0-1, 656 pages, ca. 350 numbered textual passages, >
                    125 illustrations & maps, tables, indices, does not have a bibliography, €
                    65).